sábado, 26 de setembro de 2009

Duinn Ailein ( "Dark-haired Alan") é um lamento que foi escrito para ailean Moireasdan ( "Alan Morrison") por sua noiva, Annag Chaimbeul ( "Annie Campbell). In 1788, Ailean, a sailor, set off with his ship to Scalpay , Harris , where he and Annag would be married. Em 1788, ailean, um marinheiro, partiu com sua nave para Scalpay, Harris, onde ele e Annag seria casado. In a tragic twist, the ship sailed into a storm and all on board were lost. Em uma reviravolta dramática, o navio navegou em uma tempestade e todos a bordo foram perdidos. Annag was devastated and lost her will to live, dying several months later. Annag foi devastado e perdeu a vontade de viver, morrendo alguns meses depois. Her body was later discovered on the beach, not far from where Ailean's body was found. Seu corpo foi descoberto mais tarde na praia, não muito longe de onde o corpo foi encontrado ailean. Before she died, Annag composed this lament for her lost love. Antes de morrer, Annag composto este lamento por seu amor perdido.

Gura mise tha para éislean

Moch sa mhaduinn is mi g'éirigh Moch mhaduinn SA é mi g'éirigh

Sèist: Ò hì shiùbhlainn leat Seist: leat o hi shiùbhlainn
Hì ri bhò hò ru bhì Hì ri bho Hò ru bhi
Hì ri bhò hò rinn o ho Hì ri bho Hò rinn o ho
Ailein Duinn, ò hì shiùbhlainn leat Ailein Duinn, ò hì leat shiùbhlainn

Ma 'se 'n cluasag dhuit a ghaineamh N Ma 'se' cluasag ghaineamh um dhuit
Ma 'se leabaidh dhut an gheamainn Ma 'se leabaidh dhut um gheamainn

Ma 'se 'n t-iasg do choinlean geala T Ma 'n se'-GDIA fazer geala choinlean
Ma 'se na ròin do luchd-faire Ma 'se na roin fazer luchd-faire

Dh'òlainn deoch ge b' oil le càch e Óleo Dh'òlainn ge deoch b 'e le cach
De dh'fhuil do choim 's tu 'n déidh do bhathadh Dh'fhuil De fazer choim 's déidh tu' n fazer bhathadh

How sorrowful I amComo eu sou triste
Early in the morning risingNo início da manhã de aumentação

Chorus (after each verse): Ò hì, I would go with thee Refrão (após cada verso): O hi, gostaria de ir contigo
Hì ri bhò hò ru bhì Hì ri bho Hò ru bhi
Hì ri bhò hò rinn o ho Hì ri bho Hò rinn o ho
Brown-haired Alan, ò hì, I would go with thee Alan Brown-haired, o hi, gostaria de ir contigo

If it is thy pillow the sand Se ele é o teu travesseiro de areia
If it is thy bed the seaweed Se a tua cama é a alga

If it is the fish thy candles bright Se é o teu peixe velas brilhantes
If it is the seals thy watchmen Se é o teu selos Watchmen

I would drink, though all would abhor it Gostaria de beber, apesar de todos os que abominam o
Of thy heart's blood after thy drowning De sangue o teu coração, depois de afogar-te

Fonte: Wikipedia


Nenhum comentário:

Postar um comentário